-
抹茶 KIWAMI - Ceremonial Grade Matcha Green Tea Sampler 1.1 oz(30g) 【International shipping available】
¥1,840
愛知県西尾市で栽培されたお茶です。 被覆栽培の一番茶葉を丁寧に手摘みし、時間をかけて石臼で挽いて抹茶にしています。 鮮やかな緑色と、フワッとした甘い香りが特徴的な抹茶です。 こちらの商品はお試しサイズ(30g)です。お得な100gもあります。 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) ➤ FIRST HARVEST SELECTION. Each harvest, shade-grown tea leaves are carefully selected and ground into an ultra-fine matcha. ➤ BALANCED FLAVOR PROFILE. KIWAMI Ceremonial Grade matcha has a wonderful aroma, silky froth, with a rich, mellow taste. ➤ CAFFEINE LEVEL. One serving of iMaccha contains between 40 and 80 mg of caffeine, the perfect matcha daily drinking. It’s also ideal for latte, or in a drink recipe of your choice. ➤ 100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN. Our KIWAMI routinely undergo quality-control and thorough taste-testing to ensure only the highest matcha green tea powder ceremonial grade to “You” our customer.
-
有機抹茶 KAZUMA : Organic Ceremonial Grade Matcha Green Tea 1.1 oz(30g)【International shipping available】
¥2,150
愛知県西尾市で栽培されたお茶です。 被覆栽培の一番茶葉を丁寧に手摘みし、時間をかけて石臼で挽いて抹茶にしています。 鮮やかな緑色と少しシャープな濃い味が特徴的な抹茶です。 こちらの商品はお試しサイズ(30g)です。お得な100gもあります。 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) ➤ FIRST HARVEST SELECTION. Each harvest, shade-grown tea leaves are carefully selected and ground into an ultra-fine matcha. ➤ BALANCED FLAVOR PROFILE. KAZUMA Organic Ceremonial Grade matcha has a rich creamy flavor with a hint of sweetness and bright green color. ➤ CAFFEINE LEVEL. One serving of iMaccha contains between 40 and 80 mg of caffeine, the perfect matcha daily drinking. It’s also ideal for latte, or in a drink recipe of your choice. ➤ 100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN. Our KAZUMA routinely undergo quality-control and thorough taste-testing to ensure only the highest organic matcha green tea powder ceremonial grade to “You” our customer.
-
抹茶 KIWAMI : Ceremonial Grade Matcha Green Tea Powder 3.5 oz(100g)【International shipping available】
¥3,950
愛知県西尾市で栽培されたお茶です。 被覆栽培の一番茶葉を丁寧に手摘みし、時間をかけて石臼で挽いて抹茶にしています。 鮮やかな緑色と、フワッとした甘い香りが特徴的な抹茶です。 お試しサイズ(30g)もあります。 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) ➤ FIRST HARVEST SELECTION. Each harvest, shade-grown tea leaves are carefully selected and ground into an ultra-fine matcha. ➤ BALANCED FLAVOR PROFILE. KIWAMI Ceremonial Grade matcha has a wonderful aroma, silky froth, with a rich, mellow taste. ➤ CAFFEINE LEVEL. One serving of iMaccha contains between 40 and 80 mg of caffeine, the perfect matcha daily drinking. It’s also ideal for latte, or in a drink recipe of your choice. ➤ 100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN. Our KIWAMI routinely undergo quality-control and thorough taste-testing to ensure only the highest matcha green tea powder ceremonial grade to “You” our customer.
-
有機抹茶 KAZUMA : Organic Ceremonial Grade Matcha Green Tea 3.5 oz(100g)【International shipping available】
¥4,550
愛知県西尾市で栽培されたお茶です。 被覆栽培の一番茶葉を丁寧に手摘みし、時間をかけて石臼で挽いて抹茶にしています。 鮮やかな緑色と少しシャープな濃い味が特徴的な抹茶です。 お試しサイズ(30g)です。もあります。 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) ➤ FIRST HARVEST SELECTION. Each harvest, shade-grown tea leaves are carefully selected and ground into an ultra-fine matcha. ➤ BALANCED FLAVOR PROFILE. KAZUMA Organic Ceremonial Grade matcha has a rich creamy flavor with a hint of sweetness and bright green color. ➤ CAFFEINE LEVEL. One serving of iMaccha contains between 40 and 80 mg of caffeine, the perfect matcha daily drinking. It’s also ideal for latte, or in a drink recipe of your choice. ➤ 100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN. Our KAZUMA routinely undergo quality-control and thorough taste-testing to ensure only the highest organic matcha green tea powder ceremonial grade to “You” our customer.
-
[30%OFF Coupon対象]玉露 KAORI : Hand Picked First Harvest Cold-Brew GYOKURO Loose Tea 50g (1.8 oz)【International shipping available】
¥1,500
◆SALE◆ 30% OFF coupon: FBAMPD8Y 【特徴】 甘味:★★★★★ 渋み:★ 香り:★★★★★ 色:★★★★★ 「とにかく緑茶の甘味と香り、色を楽しみたい」という方のために開発した水出し緑茶です。 被覆栽培の一番茶葉を丁寧に摘んで作られたお茶で、鮮やかな緑色とすっきりとした甘い味わいが特徴です。 もちろんお湯(50℃程度)で抽出することも可能ですが、お勧めは水出し。2分ほどおけば綺麗な緑色をした爽やかな味わいのお茶をお楽しみいただけます。 水出しの場合は2杯目以降も水で、お湯の場合1煎目は50℃で2分、2煎目は55~60℃で30秒といった具合に徐々にお茶を淹れる温度を高く抽出時間を短くして味の変化をお楽しみください。 ★2煎目もお楽しみいただくポイント★ ・1煎目の湯を急須に残すと2煎目が渋くなるため、最後の1滴まで注ぎます ・注ぎきったあとは急須の蓋をずらし、茶葉を蒸らさないようにします 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) 【Features】 Sweetness:★★★★★ Bitterness:★ Aroma:★★★★★ Green Color:★★★★★ ➤ SELECTED TEA for COLD BREWING Cold Brew Gyokuro Green Tea, KAORI, is blended for those who like to enjoy natural sweetness and refreshing aroma of green tea, rather than its bitterness. The color of the green tea is FRESH BRIGHT GEREEN. 【RECOMMENDED】Hold the GYOKURO green tea in your mouth for a few seconds and the aroma goes right up your nose. ➤ EASY TO PREPARE ★COLD BREW GYOKURO TEA★ 1, Put 3 teaspoons of KAORI gyokuro green tea leaves into a tea pot 2, Pour 6.5 fl oz of water into the pot and wait for 2-3 minutes 3, Pour the tea into a glass with 2-3 ice cubes (using a tea strainer) ★HOT GYOKURO TEA★ 2 tablespoons, 6 fl oz of 122℉(50℃) hot water, wait for 2 minutes. ※For a second infusion, use water of a little higher temperature than for the first and let the tea draw for only 30 seconds. For a third infusion, use water of even higher temperature than for the second and let the tea draw for only 15 seconds. ➤FIRST HARVEST SELECTION. Each harvest, shade-grown tea leaves are carefully selected and processed. ➤ 100% GREEN TEA. No additives. ➤ 100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN. Our KAORI, cold brew gyokuro green tea routinely undergoes quality-control and thorough taste-testing to ensure only the highest green tea to “You” our customer. 【環境】 鹿児島県で栽培されたお茶です。桜島の火山灰によってつくられた水はけがよく肥沃な土壌や一年を通して温暖な気候、豊富な日照などおいしいお茶を生産する条件が整っています。 好条件の環境で育てられた緑茶は品質においても全国茶品評会で農林水産大臣賞を度々受賞するなど、全国的に高い評価を得ています。 【Environment】 Our KAORI, GYOKURO Green Tea, grows in KAGOSHIMA, one of the largest green tea production areas in Japan. The local climate and rich soil provide excellent conditions for high quality green tea. 【品質・安全】 工場は2020年5月にISO22000の認証を取得しています。 施設環境面においては、ゾーニングやクリーンルームを備え、食品衛生を充実させた環境のもと製品作りをしています。また、品質・衛生規格に対応するための工程管理や検査に加え、残留農薬や成分などの理化学的な分析なども実施しています。 【Quality and Safely Control】 In May 2020, our facility was certified ISO 22000. The Facility has zoning and clean rooms to ensure food sanitation. In addition to process controls and inspections to meet quality and sanitation standards, we conduct physicochemical analyses such as pesticide residue analysis and component analysis.
-
【農林水産大臣賞受賞】かぶせ茶 KOYURU : Award-winning Shade-grown KABUSE CHA Loose Tea 50g (1.8 oz)【International shipping available】
¥3,800
愛知県豊田市で栽培された「かぶせ茶」です。親子3代でお茶農園を営む石川さんが自宅横にある特別な畑で日々細かく管理しながら育てたお茶です。被覆栽培された一番茶葉を丁寧に手摘みして作られた「かぶせ茶」は、連続して農林水産大臣賞を受賞しています。 1煎目は50℃の低温で2分程度抽出してお楽しみください。独特の「甘み」と出汁の味に似たような「うま味」が口に広がります。口の中で転がすと華やかな香りが鼻に抜けていきます。 煎じた後の葉は鮮やかな緑色をしています。そのまま茶葉をいただくことも可能です。 年間2kg程度しか収穫できないため提供できる量に限りがありますが、是非一度お試しいただきたいお勧めのお茶です。 ★2煎目もお楽しみいただくポイント★ ・1煎目の湯を急須に残すと2煎目が渋くなるため、最後の1滴まで注ぎます ・注ぎきったあとは急須の蓋をずらし、茶葉を蒸らさないようにします 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) ➤TEA MASTER ISHIKAWA-SAN’S SPECIAL : Award-winning tea, grown with the tea master’s constant monitoring. Only 2kg of annual production. ➤FIRST HARVEST SELECTION: First harvest tea leaves, carefully hand-picked from the tea field in Japan. ➤RICH IN AROMA AND NATURAL SWEETNESS: When brewed at a relatively low temperature, 50℃(122℉), produces very rich aroma and UMAMI taste. ➤ENJOY DIFFERENT TASTE: First brew at 122℉ to enjoy sweetness, second brew a little higher to enjoy bitterness. Different taste at different temperature. ➤100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN: Our products routinely undergo quality control and through taste-testing. ★How to make HOT KABUSE CHA★ 1. Wait until boiling water (about 100cc/ 3.38oz) gets down to 50℃(122℉) 2. Put KABUSECHA tea leaves (10g) in a pot. 3. Fill up the warm water into the pot and wait for 1.5 - 2 minutes for the first infusion. 4. Fill up the tea into a cup. Do not leave any tea in the pot, but fill up all out to the last drop. 5. For a second infusion, use water of a little higher temperature than for the first (55℃~60℃) and let the tea draw for only 30 seconds. 6. For a third infusion, use water of even higher temperature than for the second and let the tea draw for only 15 seconds. N.B. • The first infusion will give a full-bodied tea while the second and consecutive infusions will be lighter. • This is a standard way to prepare KABUSECHA. However, it is very much up to personal taste. Depending on the conditions you will have to find your own way to get your favorite look, smell and taste of a particular tea. Please enjoy it the way you like.
-
ほうじ茶パウダー HINATA : HOJICHA LATTE POWDER 70g (2.5oz)【International shipping available】
¥1,400
愛知県西尾市で栽培されたお茶です。 抹茶同様、被覆栽培の一番茶葉を丁寧に手摘みしたもののうち抹茶の製造工程で分別された茎の部分などを使用しています。上質な茶葉を2度炒りすることで深みのある濃い味わいに仕立ててあります。 一般的なほうじ茶パウダーは抽出したものをフリーズドライしたものが多いですが、HINATAは抹茶同様に茶葉そのものを粉砕しています。そのためHINATAにお湯を注いでそのまま飲むと通常のほうじ茶の味よりかなり濃く感じ、お勧めではありません。逆に、ほうじ茶ラテやケーキ、アイスクリーム、チョコレートなどの用途の場合は、ほうじ茶の味と香りがしっかり出るのでお勧めです。 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ★Regarding tea tariffs to the US: Free (HS code: 0902.10) (Applied: Green tea in immediate packings of a content not exceeding 3 kg, not flavored.) ➤FIRST HARVEST SELECTION: First harvest tea leaves, carefully picked from our tea field in Japan ➤HIGH GRADE TEA LEAVES: Made from TENCHA, the same tea leaves as matcha, shade-grown, which keeps our HOJICHA POWDER from getting bitter even after roasting. ➤RICH COLOR AND TASTE: Roasted twice, the powder has chocolate color and rich taste, ideal for making latte, chocolate, cake and other sweets. ➤EASY TO DISSOLVE: Ground into an ultra-fine powder, very easy to use. ➤100% AUTHENTIC JAPANESE ORIGIN: Our products routinely undergo quality control and through taste-testing.
-
呂宋 酒ボトル(RUSU - SAKE BOTTLE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥11,000
サイズ /Size:直径8㎝×高9.5㎝/ Φ3.1inch×H3.7inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 酒ボトル」。一点ものです。この作品は呂宋の技術の集大成。深い緑色は「呂宋」という焼き物の代表的な色で、浮世絵にみられる呂宋もこの色だし、「呂宋」を検索して出てくるのもこの色。見れば見るほど気になる魅惑の色。緑釉は「織部焼き」がポピュラーですが、呂宋で使用する緑釉は織部の緑釉とは成分の配合が異なり区別されています。 側面の「貼花文」(凸の模様)や「印花文」(スタンプ)も全て手作りです。 呂宋の技術を再現できる唯一の作家が、採算度外視で技を詰め込んだ作品。迫力があります。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ☆「貼花文」と呼ばれる立体的な模様は、江戸時代に愛知県瀬戸市で広まった「呂宋」と呼ばれる焼き物の特徴の1つです。「呂宋」は当時とても人気の焼き物で、喜多川歌麿の浮世絵にも描かれています。 ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 “RUSU SAKE Bottle” ,the only one in stock. This artwork is the culmination of RUSU technique. The deep green color is a typical color of RUSU pottery. This is the color of RUSU seen in UKIYO-E prints, and it is also this color that comes up when you search for RUSU. So enchanting color that the more you look at it, the more you like it. For green glaze, ‘ORIBE’ is popular in our place (Seto city). The green glaze used in our ‘RUSU’ is distinguished from ORIBE green glaze in a different composition of ingredients. The decorations called ‘CHO KA MON(convex patterns)’ and ‘IN KA MON(stamps)are all handmade. This is the artwork where Kato-san, the only ceramic artist who can reproduce the RUSU technique, put his skills, knowledge and passion. The SAKE bottle looks powerful. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. ☆ The pattern called "CHO KA MON" is one of the characteristics of the pottery called "RUSU", which was widespread in Seto City, Aichi Prefecture during the Edo period. "RUSU" was a very popular pottery at the time, and it is also depicted in the ukiyo-e prints of Kitagawa Utamaro. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 ぐい吞み(RUSU - SAKE CUP) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)
¥5,500
サイズ /Size:直径5.5㎝×高7㎝/ Φ2.2inch×H2.8inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 ぐい吞み」。一点ものです。この作品は呂宋の技術の集大成。深い緑色は「呂宋」という焼き物の代表的な色で、浮世絵にみられる呂宋もこの色だし、「呂宋」を検索して出てくるのもこの色。見れば見るほど気になる魅惑の色。緑釉は「織部焼き」がポピュラーですが、呂宋で使用する緑釉は織部の緑釉とは成分の配合が異なり区別されています。 贅沢に使われている側面の「貼花文」(凸の模様)や「印花文」(スタンプ)も全て手作りです。 呂宋の技術を再現できる唯一の作家が、技と思いを詰め込んだ作品。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ☆「貼花文」と呼ばれる立体的な模様は、江戸時代に愛知県瀬戸市で広まった「呂宋」と呼ばれる焼き物の特徴の1つです。「呂宋」は当時とても人気の焼き物で、喜多川歌麿の浮世絵にも描かれています。 ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 “RUSU SAKE Cup” ,the only one in stock. This artwork is the culmination of RUSU technique. The deep green color is a typical color of RUSU pottery. This is the color of RUSU seen in UKIYO-E prints, and it is also this color that comes up when you search for RUSU. So enchanting color that the more you look at it, the more you like it. For green glaze, ‘ORIBE’ is popular in our place (Seto city). The green glaze used in our ‘RUSU’ is distinguished from ORIBE green glaze in a different composition of ingredients. The gorgeous decorations called ‘CHO KA MON(convex patterns)’ and ‘IN KA MON(stamps)are all handmade. This is the artwork where Kato-san, the only ceramic artist who can reproduce the RUSU technique, put his skills, knowledge and passion. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. ☆ The pattern called "CHO KA MON" is one of the characteristics of the pottery called "RUSU", which was widespread in Seto City, Aichi Prefecture during the Edo period. "RUSU" was a very popular pottery at the time, and it is also depicted in the ukiyo-e prints of Kitagawa Utamaro. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 カップ(RUSU - CUP) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥5,500
SOLD OUT
➤サイズ:飲み口 直径5㎝、 底 直径3.5㎝、 高さ7㎝ ➤重量:100g ➤作家:加藤竜弥(愛知県瀬戸市) ➤手作り 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ➤SIZE: φ5㎝(TOP)φ3.5㎝(BOTTOM)7㎝(H) ➤WEIGHT: 100g ➤ARTIST: TATSUYA KATO ➤Seto based third generation ceramic artist. Handmade
-
呂宋 掛け分けカップ(RUSU - KAKEWAKE SAKE CUP) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥5,000
サイズ /Size:直径5.5㎝×高4㎝/ Φ2.2inch×H1.6inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 ぐい吞み」。一点ものです。深い緑色は「呂宋」という焼き物の代表的な色で、浮世絵にみられる呂宋もこの色だし、「呂宋」を検索して出てくるのもこの色。見れば見るほど気になる魅惑の色。緑釉は「織部焼き」がポピュラーですが、呂宋で使用する緑釉は織部の緑釉とは成分の配合が異なり区別されています。 贅沢に使われている側面の「印花文」(スタンプ)も手作りです。この作品には更に「掛け分け」と呼ばれる技法も使われており、こげ茶の釉薬の上を深緑の釉薬が流れ、色の濃淡も楽しめます。 呂宋の技術を再現できる唯一の作家が、手掛けた作品。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 “RUSU SAKE Cup” ,the only one in stock. The deep green color is a typical color of RUSU pottery. This is the color of RUSU seen in UKIYO-E prints, and it is also this color that comes up when you search for RUSU. So enchanting color that the more you look at it, the more you like it. For green glaze, ‘ORIBE’ is popular in our place (Seto city). The green glaze used in our ‘RUSU’ is distinguished from ORIBE green glaze in a different composition of ingredients. The decorations called ‘IN KA MON(stamps)’ is handmade. The technique called ‘KAKE WAKE’ is also used, where the dark green glaze flows over the dark brown glaze. You can enjoy the shades of color. This is the artwork by Kato-san, the only ceramic artist who can reproduce the RUSU technique. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 掛け分けぐい吞み(RUSU - KAKEWAKE CHOKAMON SAKE CUP) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥5,500
サイズ /Size:6.5㎝×高5㎝/ 2.6inch×H2.0inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 ぐい吞み」。一点ものです。この作品は呂宋の技術の集大成。深い緑色は「呂宋」という焼き物の代表的な色で、浮世絵にみられる呂宋もこの色だし、「呂宋」を検索して出てくるのもこの色。見れば見るほど気になる魅惑の色。緑釉は「織部焼き」がポピュラーですが、呂宋で使用する緑釉は織部の緑釉とは成分の配合が異なり区別されています。 贅沢に使われている側面の「貼花文」(凸の模様)や「印花文」(スタンプ)も全て手作りです。この作品には更に「掛け分け」と呼ばれる技法も使われており、こげ茶の釉薬の上を深緑の釉薬が流れ、色の濃淡も楽しめます。 呂宋の技術を再現できる唯一の作家が、技と思いを詰め込んだ作品。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ☆「貼花文」と呼ばれる立体的な模様は、江戸時代に愛知県瀬戸市で広まった「呂宋」と呼ばれる焼き物の特徴の1つです。「呂宋」は当時とても人気の焼き物で、喜多川歌麿の浮世絵にも描かれています。 ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 “RUSU SAKE Cup” ,the only one in stock. This artwork is the culmination of RUSU technique. The deep green color is a typical color of RUSU pottery. This is the color of RUSU seen in UKIYO-E prints, and it is also this color that comes up when you search for RUSU. So enchanting color that the more you look at it, the more you like it. For green glaze, ‘ORIBE’ is popular in our place (Seto city). The green glaze used in our ‘RUSU’ is distinguished from ORIBE green glaze in a different composition of ingredients. The gorgeous decorations called ‘CHO KA MON(convex patterns)’ and ‘IN KA MON(stamps)are all handmade. The technique called ‘KAKE WAKE’ is also used, where the dark green glaze flows over the dark brown glaze. You can enjoy the shades of color. This is the artwork where Kato-san, the only ceramic artist who can reproduce the RUSU technique, put his skills, knowledge and passion. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. ☆ The pattern called "CHO KA MON" is one of the characteristics of the pottery called "RUSU", which was widespread in Seto City, Aichi Prefecture during the Edo period. "RUSU" was a very popular pottery at the time, and it is also depicted in the ukiyo-e prints of Kitagawa Utamaro. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 角皿(RUSU - SQUARE PLATE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥7,150
サイズ /Size:10㎝×25㎝×高1.5㎝/ 3.9inch×9.8inch×H0.6inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「RUSU 長皿」。一点ものです。この深い緑色は「呂宋」という焼き物の代表的な色で、浮世絵にみられる呂宋もこの色だし、「呂宋」を検索して出てくるのもこの色。見れば見るほど気になる魅惑の色。緑釉は「織部焼き」がポピュラーですが、呂宋で使用する緑釉は織部の緑釉とは成分の配合が異なり区別されています。 角の器は手作業も大変。「型で抜くから楽なのでは?」と思われるかもしれませんが、ろくろ成形よりも遥かに時間がかかります。型にあわせた粘土を数日間乾燥させ、おおまかな形にした後、永遠に続く「削り」の工程。シャカシャカ形を整えながら30分近くひたすら削ります。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ☆「貼花文」と呼ばれる立体的な模様は、江戸時代に愛知県瀬戸市で広まった「呂宋」と呼ばれる焼き物の特徴の1つです。「呂宋」は当時とても人気の焼き物で、喜多川歌麿の浮世絵にも描かれています。 ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 “RUSU Plate” to directly enjoy the traditional color and the technique. Only one in stock. This deep green color is a typical color of RUSU pottery. This is the color of RUSU seen in UKIYO-E prints, and it is also this color that comes up when you search for RUSU. So enchanting color that the more you look at it, the more you like it. For green glaze, ‘ORIBE’ is popular in our place (Seto city). The green glaze used in our ‘RUSU’ is distinguished from ORIBE green glaze in a different composition of ingredients. Square plates are also difficult to work with by hand. You may think "It is easier to pull it out with a mold, isn’t it?", but it takes much longer than potter's wheel molding. Covering over a mold, clay is dried for a couple of days. After making a rough shape, the process of "trimming" continues for nearly 30 minutes. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. ☆ The pattern (flowers and a butterfly) called "CHO KA MON" is one of the characteristics of the pottery called "RUSU", which was widespread in Seto City, Aichi Prefecture during the Edo period. "RUSU" was a very popular pottery at the time, and it is also depicted in the ukiyo-e prints of Kitagawa Utamaro. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 掛け分け皿(RUSU - KAKEWAKW PLATE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥1,980
サイズ /Size:11.5㎝×高1.5㎝/ 4.5inch×H0.6inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 小皿」。深い緑色は「呂宋」という焼き物の代表的な色で、浮世絵にみられる呂宋もこの色だし、「呂宋」を検索して出てくるのもこの色。見れば見るほど気になる魅惑の色。緑釉は「織部焼き」がポピュラーですが、呂宋で使用する緑釉は織部の緑釉とは成分の配合が異なり区別されています。 贅沢に使われている「印花文」(模様)も手作りです。この作品には更に「掛け分け」と呼ばれる技法も使われており、こげ茶の釉薬と深緑の釉薬の2色使いになっています。 呂宋の技術を再現できる唯一の作家が、手掛けた作品。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 “RUSU Plate” ,the only one in stock. The deep green color is a typical color of RUSU pottery. This is the color of RUSU seen in UKIYO-E prints, and it is also this color that comes up when you search for RUSU. So enchanting color that the more you look at it, the more you like it. For green glaze, ‘ORIBE’ is popular in our place (Seto city). The green glaze used in our ‘RUSU’ is distinguished from ORIBE green glaze in a different composition of ingredients. The decorations called ‘IN KA MON(stamps)’ is handmade. The technique called ‘KAKE WAKE’ is also used, where two different color glazes are used side by side. This is the artwork by Kato-san, the only ceramic artist who can reproduce the RUSU technique. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 小皿(RUSU - PLATE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥1,980
サイズ /Size:11.5㎝×高1.5㎝/ 4.5inch×H0.6inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 小皿」。「和」の暖かさをイメージしました。柔らかで落ち着いた色合いの釉薬(「黄瀬戸」とも呼ばれます)で仕上げられています。 「黄瀬戸」という色は400年以上前(安土桃山時代)からこのあたり(美濃・瀬戸など)で使われている色です 贅沢に使われている「印花文」(模様)も手作りです。 呂宋の技術を再現できる唯一の作家が、手掛けた作品。 江戸時代に広く愛された呂宋。ご自宅で江戸の空間を楽しみませんか? ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 RUSU Plate, created with the image of the warmth of Japanese “WA”. The plate is finished with a soft colored glaze (also called ‘KISETO’) The color KISETO has been used in this area (Mino, Seto) since more than 400 years ago (Azuchi -Momoyama period). The decorations called ‘IN KA MON(stamps)’ is also handmade. This is the artwork by Kato-san, the only ceramic artist who can reproduce the RUSU technique. “RUSU”, widely loved by the people of the EDO period. Why don’t you create special space in your home where you can feel the EDO period. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
呂宋 鉢(RUSU - DRAGON BOWL) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥4,950
サイズ / Size:(上 / Top)15.5cm/6.1inch(下 / Bottom) 10.5cm /4.1inch (高さ/H)5.5.cm/2.2inch 陶器製 / Ceramic 手作り / Handmade 作家 / Artist:加藤竜弥 / Tatsuya Kato 製造:愛知県瀬戸市 / Made in Japan (Seto city) 「呂宋 鉢」。一点ものです。「和」の暖かさをイメージしました。柔らかで落ち着いた色合いの釉薬(「黄瀬戸」とも呼ばれます)で仕上げられています。 「黄瀬戸」という色は400年以上前(安土桃山時代)からこのあたり(美濃・瀬戸など)で使われている色です ☆「貼花文」と呼ばれる立体的な模様は、江戸時代に愛知県瀬戸市で広まった「呂宋」と呼ばれる焼き物の特徴の1つです。「呂宋」は当時とても人気の焼き物で、喜多川歌麿の浮世絵にも描かれています。 ※1点1点手作業で作った作品ですので、作品のサイズや釉薬のかかり具合など均一ではありません。多少の歪みがある場合もございます。ご理解の上、ご検討ください。 RUSU - DRAGON BOWL, created with the image of the warmth of Japanese “WA”. The bowl is finished with a soft colored glaze (also called ‘KISETO’) The color KISETO has been used in this area (Mino, Seto) since more than 400 years ago (Azuchi -Momoyama period). ☆ The pattern called "CHO KA MON" is one of the characteristics of the pottery called "RUSU", which was widespread in Seto City, Aichi Prefecture during the Edo period. "RUSU" was a very popular pottery at the time, and it is also depicted in the ukiyo-e prints of Kitagawa Utamaro. 【notes】 Since it is a work made by hand one by one, the size of the product and the degree of glaze are not uniform. There may be some distortion.
-
皿(PLATE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥3,850
➤サイズ:直径15.5㎝、 高さ1.5㎝ ➤重量:250g ➤作家:加藤竜弥(愛知県瀬戸市) ➤手作り 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ➤SIZE: φ15.5㎝ 1.5㎝(H) ➤WEIGHT:250g ➤ARTIST: TATSUYA KATO ➤Seto based third generation ceramic artist. Handmade
-
カップ(CUP): MORNING GLORY 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuyata Kato)【International shipping available】
¥3,300
➤サイズ:飲み口 直径9㎝、 底 直径6㎝、 高さ7㎝ ➤重量:175g ➤作家:加藤竜弥(愛知県瀬戸市) ➤手作り 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ➤SIZE: φ9㎝(TOP)φ6㎝(BOTTOM)7㎝(H) ➤WEIGHT: 175g ➤ARTIST: TATSUYA KATO ➤Seto based third generation ceramic artist. Handmade
-
カップ(CUP) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥3,850
➤サイズ:飲み口 直径12㎝、 底 直径4.5㎝、 高さ5.5㎝ ➤重量 185g ➤作家:加藤竜弥(愛知県瀬戸市) ➤手作り 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ➤SIZE: φ12㎝(TOP)φ4.5㎝(BOTTOM)5.5㎝(H) ➤WEIGHT: 185g ➤ARTIST: TATSUYA KATO ➤Seto based third generation ceramic artist. Handmade
-
小鉢(SMALL PLATE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥3,080
➤サイズ:飲み口 直径10㎝、 底 直径5㎝、 高さ5.5㎝ ➤重量 130g ➤作家:加藤竜弥(愛知県瀬戸市) ➤手作り 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ➤SIZE: φ10㎝(TOP)φ5㎝(BOTTOM)5.5㎝(H) ➤WEIGHT: 130g ➤ARTIST: TATSUYA KATO ➤Seto based third generation ceramic artist. Handmade
-
小皿(PLATE) 作家(Artist):加藤竜弥(Tatsuya Kato)【International shipping available】
¥1,650
➤サイズ:上10㎝×7㎝、 底7㎝×4㎝、 高さ3㎝ ➤重量 75g ➤作家:加藤竜弥(愛知県瀬戸市) ➤手作り 【Please change the currency (top left of the page) for international shipment】 ➤SIZE: 10㎝×7㎝(TOP)7㎝×4㎝(BOTTOM)3㎝(H) ➤WEIGHT: 75g ➤ARTIST: TATSUYA KATO ➤Seto based third generation ceramic artist. Handmade